Новости:
Эта «Страна улыбок» настолько хороша, что ей прощаешь любые отпускные несуразности... Впрочем, что значит «прощаешь»? Это не вина тайцев, что русские гиды мало что знают о Таиланде.
Российские дипломаты из Таиланда рассказали, какие отели вымогают с российских туристов
Фонд развития и поддержки предпринимательства Тюменской области и "Вслух о главном" продолжают цикл публикаций о предпринимателях
Приветствуем на нашем сайте:

Смотрите информацию коста дорада климат на нашем сайте.

История тайского языка


Сукотайская письменность использовалась до 1357г. В 1357г. в период правления короля Ли Тая стал использоваться новый вид записи. Большинство букв были заимствованы из из сукотайского, но некоторые был изменены.

Аюттайя стала столицей Таиланда в 1378г. Сначала там использовалась такой же способ записи как и в Сукотае, но тайский алфавит стал постепенно видоизменяться. В 1680г. эти изменения были закреплены королей Нараем. Новый алфавит стал именоваться "нарайским". Этот алфавит является стандартом тайской письменности по сий день.

О происхождении слова фаранг:

В Таиланде широко распространено мнение, что слово "фаранг" (общее название для всех белых иностранцев) происходит от французского "francais" (что собственно и значит "французский"). Но эта версия не выдерживает критики как с точки зрения истории, так и лингвистики. Впервые в Таиланде это слово появилось в семнадцатом веке, тогда так первые контакты с французами датируются только восемнадцатым веком. В тайском же языке слово "французский" читается как fa-lan-sez, но не как фаранг. Действительно, это известное известное заблуждение, но тем не менее источник тот же.
Это слово в различных формах встречается в европейских языках, языках стран Ближнего Востока и Южной Азии. Практически доказано, что слово "фаранг" происходит "Frank". Последнее получило распространение через арабские торговые пути.
Скорее всего, тайцы заимствовали это слово у мусульман-торговцев из Персии или Индии в XVIIв., а может быть и раньше. В персидском языке первоначальное "франк" превратилось "фаранкг". Этим словом называли сначала называли португальцев, а потом и всех европейцев и немусульман. Чуть измененное, это слово и перешло в тайский язык.
1  2  

Другие статьи по теме:

- История тайского языка
- Король Таиланда Рама ix
- История Таиланда в xx веке
- История тайского бокса
- История Таиланда с xii - до xx века